Jean Baudoin
522 pages - juil. 2023
56,00€
Jean Baudoin (ca. 1584-1650), polygraphe et traducteur abondant, membre de l’Académie française dès sa fondation, fut l’un des médiateurs discrets et méconnus du dessein de Louis XIII et de Richelieu, l’élaboration au lendemain des guerres de religion d’un consensus politique et d’un nouvel ethos au service de la nation France et de la monarchie. Sa volonté de diffuser en français les textes fondamentaux de la littérature de son temps révèle son adhésion sincère à la construction d’une langue accomplie, digne du royaume des lys et appelée à devenir la première d’Europe.
La première partie de cette étude reconstitue la biographie de Baudoin, restitue la portée de son oeuvre et s’attache au cheminement qui conduisit l’écrivain et traducteur de l’expression littéraire à l’expression fi gurative et symbolique. Avant de lui faire jouer un rôle fondamental dans des publications de nature très diverse, Baudoin avait compris la puissance signifi ante de l’image et l’intérêt de son emploi à des fi ns politiques. Ce passage marque une double translatio, l’une culturelle, qui opère le passage du texte à l’image ; l’autre politique, marquant sa participation à la translatio imperii voulue par le roi et par Richelieu. Par là, Jean Baudoin fut témoin et acteur de la promotion à la fois anthropologique et idéologique des images parlantes efficientes.
La seconde partie porte sur l’adaptation de cette translatio aux domaines alors en vogue de l’emblème et de l’allégorie. L’intérêt de Baudoin pour l’image gravée dans les livres à fi gures fut sans doute d’abord toute pragmatique avant de devenir une conviction enthousiaste. C’est lui qui restaura en France le genre de l’emblème dans son Recueil d’emblèmes divers. Il traduisit et trahit l’ultramontain Cesare Ripa, enrôlant fi nement son Iconologia au côté de l’autorité royale, si bien que leurs noms restent liés grâce au jeu savant consistant à « lire » les oeuvres d’art à la lumière du célèbre dictionnaire d’abstractions fi gurées. Mais l’oeuvre de Baudoin, ici entièrement reconsidérée, excède les commodités de la combinatoire des signes et des motifs, car l’homme de lettres fier et modeste semble avoir rêvé de constituer à travers la littérature symbolique une bibliothèque commune illustrée.
Marie Chaufour est docteur en histoire de l’art moderne, elle travaille sur les relations textes-images aux XVIe et XVIIe siècles et plus particulièrement sur l’emblématique. Elle vient de co-éditer l’Image pensive Devises et emblèmes du XVIe au XXIe siècle, actes du XIe congrès de la Society for Emblem Studies (L’Harmattan, 2023). Elle consacre maintenant ses recherches aux emblèmes appliqués aux décors en France. Elle a d’ailleurs co-écrit un ouvrage sur le château de Bussy-Rabutin.
La première partie de cette étude reconstitue la biographie de Baudoin, restitue la portée de son oeuvre et s’attache au cheminement qui conduisit l’écrivain et traducteur de l’expression littéraire à l’expression fi gurative et symbolique. Avant de lui faire jouer un rôle fondamental dans des publications de nature très diverse, Baudoin avait compris la puissance signifi ante de l’image et l’intérêt de son emploi à des fi ns politiques. Ce passage marque une double translatio, l’une culturelle, qui opère le passage du texte à l’image ; l’autre politique, marquant sa participation à la translatio imperii voulue par le roi et par Richelieu. Par là, Jean Baudoin fut témoin et acteur de la promotion à la fois anthropologique et idéologique des images parlantes efficientes.
La seconde partie porte sur l’adaptation de cette translatio aux domaines alors en vogue de l’emblème et de l’allégorie. L’intérêt de Baudoin pour l’image gravée dans les livres à fi gures fut sans doute d’abord toute pragmatique avant de devenir une conviction enthousiaste. C’est lui qui restaura en France le genre de l’emblème dans son Recueil d’emblèmes divers. Il traduisit et trahit l’ultramontain Cesare Ripa, enrôlant fi nement son Iconologia au côté de l’autorité royale, si bien que leurs noms restent liés grâce au jeu savant consistant à « lire » les oeuvres d’art à la lumière du célèbre dictionnaire d’abstractions fi gurées. Mais l’oeuvre de Baudoin, ici entièrement reconsidérée, excède les commodités de la combinatoire des signes et des motifs, car l’homme de lettres fier et modeste semble avoir rêvé de constituer à travers la littérature symbolique une bibliothèque commune illustrée.
Marie Chaufour est docteur en histoire de l’art moderne, elle travaille sur les relations textes-images aux XVIe et XVIIe siècles et plus particulièrement sur l’emblématique. Elle vient de co-éditer l’Image pensive Devises et emblèmes du XVIe au XXIe siècle, actes du XIe congrès de la Society for Emblem Studies (L’Harmattan, 2023). Elle consacre maintenant ses recherches aux emblèmes appliqués aux décors en France. Elle a d’ailleurs co-écrit un ouvrage sur le château de Bussy-Rabutin.
- Dimensions : 155x240
- ISBN : 9782701017556
- Poids : 800 grammes